Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  381

Et in eodem loco singulos habere domicilium non ambigitur, ubi quis larem rerumque ac fortunarum suarum summam constituit, unde rursus non sit discessurus, si nihil avocet, unde cum profectus est, peregrinari videtur, quo si rediit, peregrinari iam destitit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu.o am 29.03.2016
Es besteht kein Zweifel, dass jede Person ihren Wohnsitz an dem Ort hat, an dem sie ihren Haushalt und den Großteil ihres Vermögens und Reichtums eingerichtet hat, von dem sie nicht wegzuziehen beabsichtigt, es sei denn, etwas rufe sie fort, von wo aus, wenn sie abreisen, sie als reisend gilt, und wohin, wenn sie zurückkehren, sie nicht mehr als reisend betrachtet wird.

von manuel.y am 21.02.2021
Und an demselben Ort einen Wohnsitz zu haben, wird nicht bezweifelt, wo jemand seinen Herd und die Summe seiner Sachen und Vermögenswerte errichtet hat, von wo er nicht wieder wegzuziehen gedenkt, wenn nichts ihn weglockt, von wo, wenn er aufgebrochen ist, er als reisend erscheint, wohin, wenn er zurückgekehrt ist, er nunmehr aufgehört hat zu reisen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
avocet
avocare: ablenken
constituit
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
destitit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
discessurus
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
larem
lar: der Lar
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
peregrinari
peregrinari: reisen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
rerumque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
si
si: wenn, ob, falls
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unde
unde: woher, daher
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum