Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  828

Non quaero unde cccc amphoras mellis habueris, unde tantum melitensium, unde l tricliniorum lectos, unde tot candelabra; non, inquam, iam quaero unde haec habueris, sed quo tantum tibi opus fuerit, id quaero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia9839 am 19.08.2024
Ich frage nicht, woher du 400 Amphoren Honig hattest, woher so viele melitensische Waren, woher 50 Tricliniumliegen, woher so viele Kandelaber; ich frage nicht, sage ich, jetzt, woher du diese Dinge hattest, sondern zu welchem Zweck dir so viel notwendig war, das frage ich.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
unde
unde: woher, daher
cccc
CCCC: 400, vierhundert
amphoras
amphora: Weinkrug, Flüssigkeitsmaß, pitcher, two handled earthenware jar
mellis
mel: Honig
habueris
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
unde
unde: woher, daher
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
melitensium
melitensis: maltesisch
unde
unde: woher, daher
l
L: 50, fünfzig
tricliniorum
triclinium: Speisezimmer, Speisesofa
lectos
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
unde
unde: woher, daher
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
candelabra
candelabrum: Leuchter
non
non: nicht, nein, keineswegs
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
unde
unde: woher, daher
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
habueris
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sed
sed: sondern, aber
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tibi
tibi: dir
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum