Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  380

Cives quidem origo manumissio adlectio adoptio, incolas vero, sicut et divus hadrianus edicto suo manifestissime declaravit, domicilium facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin846 am 19.05.2015
Während die Staatsbürgerschaft durch Geburt, Freilassung, Aufnahme oder Adoption erworben wird, bestimmt sich der Aufenthaltsstatus, wie der göttliche Hadrian in seinem Edikt sehr deutlich feststellte, durch den Ort, an dem man lebt.

Analyse der Wortformen

adoptio
adoptio: Adoption eines Kindes
Cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
declaravit
declarare: verkünden
divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
et
et: und, auch, und auch
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hadrianus
hadrianus: EN: Adriatic, of the Adriatic Sea, Emperor, 117-138 AD)
incolas
incola: Bewohner, Einwohner
incolare: bewohnen
incolere: wohnen, bewohnen
manumissio
manumissio: Freilassung
origo
icere: treffen
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
origo: Ursprung, Quelle
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum