Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (3)  ›  145

Thesauros, quos quis in suo loco invenerit, divus Hadrianus, naturalem aequitatem secutus, ei concessit qui invenerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequitatem
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
ei
ei: ach, ohje, leider
Hadrianus
hadrianus: EN: Adriatic, of the Adriatic Sea, EN: Hadrian (P. Aelius Hadrianus, Emperor, 117-138 AD)
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invenerit
invenire: erfinden, entdecken, finden
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
naturalem
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
secutus
seci: unterstützen, folgen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Thesauros
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung, EN: treasure chamber/vault/repository

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum