Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (8)  ›  369

Eorum enim condicionem sequi ex causa fideicommissi manumissos pridem placuit, qui libertatem praestiterunt, non qui rogaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
enim
enim: nämlich, denn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
Eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manumissos
manumittere: freilassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praestiterunt
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pridem
pridem: längst, EN: some time ago, previously
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rogaverunt
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum