Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  367

Cum te byblium origine, incolam autem apud berytios esse proponis, merito apud utrasque civitates muneribus fungi compelleris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.e am 20.06.2016
Da du deiner Herkunft nach aus Byblos stammst, aber in Beirut wohnst, wirst du zu Recht verpflichtet, bürgerliche Pflichten in beiden Städten zu erfüllen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
te
te: dich
origine
origo: Ursprung, Quelle
incolam
incola: Bewohner, Einwohner
incolere: wohnen, bewohnen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
fungi
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
fungus: Pilz
compelleris
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum