Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  351

Eque diverso ut, si posteriores ad maiores praedicta sibi consanguinitate devinctos praefatis titulis suas conferant facultates, nullius accessione gravaminis huiusmodi liberalitas oneretur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.922 am 15.06.2017
Und andererseits sollen, wenn Nachkommen ihren Verwandten älteren Geschlechts, mit denen sie durch die zuvor genannten Familienbande verbunden sind, ihr Vermögen übertragen, solche Schenkungen keiner zusätzlichen Belastung unterliegen:

von yannick.t am 07.04.2015
Und umgekehrt, falls spätere Nachkommen ihren Vorfahren, mit denen sie durch die zuvor genannte Blutsverwandtschaft verbunden sind, ihre Güter durch die vorgenannten Titel übertragen, soll eine solche Großzügigkeit nicht durch irgendeine zusätzliche Belastung beschwert werden:

Analyse der Wortformen

accessione
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conferant
conferre: zusammentragen, vergleichen
consanguinitate
consanguinitas: Blutsverwandtschaft
devinctos
devincire: fest umwinden
devinctus: jemandem ganz ergeben
diverso
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
Eque
equus: Pferd, Gespann
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
gravaminis
gravamen: Beschwerlichkeit, annoyance
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
liberalitas
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oneretur
onerare: beladen, belasten, aufladen
posteriores
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praedicta
praedicere: prophezeien, mention in advance
praedictum: Weissagung
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
praefatis
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
titulis
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum