Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  342

Sancimus huiusmodi iniquitatem resecari et non minus quarta portione in masculos posse testatorem transmittere, sive unus est filius sive plures, nulla deminutione ex permixtione sororum eis facienda, ut non solum corporibus, sed etiam substantiis laborantes possint curiales habere consortium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas.i am 05.06.2022
Wir legen fest, dass diese unfaire Praxis ein Ende haben muss, und dass eine Person, die ein Testament verfasst, mindestens ein Viertel ihres Vermögens ihren Söhnen hinterlassen können muss - ob ein Sohn oder mehrere - ohne Kürzung aufgrund von Töchtern, damit Ratsmitglieder nicht nur ihre Pflichten, sondern auch ihren Wohlstand teilen können.

von ludwig.948 am 12.12.2015
Wir verfügen, dass diese Art von Ungerechtigkeit beseitigt werde und der Erblasser nicht weniger als ein Viertel an die männlichen Erben übertragen kann, ob es einen Sohn oder mehrere gibt, ohne dass durch die Vermischung mit Schwestern eine Minderung erfolgt, damit die Kurialen nicht nur körperlich, sondern auch in ihren Besitztümern Gemeinschaft haben können.

Analyse der Wortformen

consortium
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich
consortium: Erbengemeinschaft, partnership, fellowship, participation, sharing property
corporibus
corpus: Körper, Leib
curiales
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
deminutione
deminutio: Verminderung
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquitatem
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
laborantes
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
masculos
masculus: männlich, proper to males
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
permixtione
permixtio: Vermischung
plures
plus: mehr
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quarta
quattuor: vier
resecari
resecare: wegschneiden
Sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
sive
sive: oder wenn ...
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sororum
soror: Schwester
substantiis
substantia: Wesen
testatorem
testator: Testator
transmittere
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum