Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  325

Quorum nimiam licentiam provida dispositione frenantes ipsis quidem curialibus occupandi sua auctoritate res mortui copiam denegamus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.902 am 12.08.2024
Deren übermäßige Freiheit wir mit umsichtiger Verfügung einschränkend, verweigern wir den Kurialen selbst die Möglichkeit, die Besitztümer der Verstorbenen aus eigener Autorität in Besitz zu nehmen.

von ciara.972 am 15.05.2020
Deren übermäßige Freiheit durch umsichtige Regelung begrenzend, untersagen wir den Stadtratsmitgliedern ausdrücklich, Vermögen eines Verstorbenen kraft eigener Verfügungsgewalt in Besitz zu nehmen.

Analyse der Wortformen

auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
curialibus
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
denegamus
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
dispositione
dispositio: planmäßige Anordnung
frenantes
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nimiam
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
occupandi
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
provida
providus: vorhersehend, vorhersehend, vorsichtig
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum