Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  324

Sed multi tamquam corrumpendi totius patrimonii occasione captata uniuscuiusque rei sibi particulam vindicando adeo totas dilacerant facultates, ut, dum participibus relictarum opum nocere cupiant, sua quoque iura praecipitent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.835 am 11.04.2016
Aber viele Menschen, die eine Gelegenheit wittern, das gesamte Erbe zu ruinieren, beanspruchen kleine Teile von allem für sich und zerreißen schließlich die Vermögenswerte so gründlich, dass sie in ihrem Bestreben, den Miterben zu schaden, sogar ihre eigenen Interessen zunichte machen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
corrumpendi
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
patrimonii
patrimonium: väterliches Erbgut
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
captata
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
uniuscuiusque
uniuscuiusque: EN: each one
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sibi
sibi: sich, ihr, sich
particulam
particula: Teilchen, little bit, particle, atom
vindicando
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
totas
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
dilacerant
dilacerare: zerreißen
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
participibus
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
relictarum
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
opum
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
nocere
nocere: schaden
cupiant
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
praecipitent
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum