Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  315

Quod si quis contra vetitum occultis molitionibus per suppositas fraude personas cuiuslibet loci, quem tamen decurio distrahat, comparator extiterit, sciat se pretio quod dedit esse privandum et locum quem comparavit cum fructibus esse restituendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan.954 am 31.08.2024
Wenn jemand das Verbot umgeht, indem er heimlich Eigentum durch vorgeschobene Käufer von einem Stadtratsmitglied erwirbt, das es verkauft, wird er das gezahlte Geld verlieren und muss die Immobilie nebst allen Gewinnen zurückgeben.

von lukas.w am 26.06.2014
Sollte jedoch jemand entgegen dem Verbotenen durch geheime Machenschaften, mittels betrügerisch untergeschobener Personen, einen Ort von welcher Art auch immer - den gleichwohl ein Dezernent veräußern darf - als Käufer hervortreten, der wisse, dass er des Preises, den er gezahlt hat, verlustig geht und der Ort, den er erworben hat, nebst seinen Früchten zurückzugeben ist.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
vetitum
vetare: hindern, verhindern, verbieten
occultis
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
molitionibus
molitio: das Niederreißen
per
per: durch, hindurch, aus
suppositas
supponere: unterlegen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
decurio
decuriare: EN: make (cavalry) squads of ten
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
distrahat
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
comparator
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparator: EN: buyer/purchaser, dealer
extiterit
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
privandum
privare: berauben
et
et: und, auch, und auch
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
comparavit
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
restituendum
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum