Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  031

Duplex ratio desiderium tuum iuvat, et quod praetermissa hastarum sollemnitate possessiones tuas ex officio distractas suggeris, et quod pretii vilitate ob exiguum debitum gratiosam emptionem in fraudem tuam utilitatemque rationum mearum adversarium commentum fuisse dicis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.954 am 15.04.2024
Ein doppelter Grund unterstützt Ihr Begehren, und zwar sowohl deshalb, weil Sie vortragen, dass Ihre Besitztümer durch amtliche Verfügung verkauft wurden, wobei die Förmlichkeiten der Versteigerung unterlassen wurden, als auch deshalb, weil Sie behaupten, dass Ihr Gegner aufgrund der Geringfügigkeit des Preises und wegen einer kleinen Schuld einen günstigen Erwerb zu Ihrem Nachteil und zum Vorteil meiner Rechnungslegung vorgenommen hat.

von hendrik.q am 29.03.2024
Zwei Gründe unterstützen Ihre Argumentation: Erstens behaupten Sie, dass Ihr Eigentum ohne Einhaltung der vorschriftsmäßigen Versteigerungsverfahren offiziell verkauft wurde, und zweitens sagen Sie, dass Ihr Gegner die Situation ausgenutzt hat, indem er einen vorteilhaften Kauf zu einem unangemessen niedrigen Preis für eine kleine Schuld vornahm, was Ihnen schadete und meinen finanziellen Interessen diente.

Analyse der Wortformen

Duplex
duplex: doppelt, zweimal, double
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
tuum
tuus: dein
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
et
et: und, auch, und auch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
praetermissa
praetermittere: vorübergehen lassen
hastarum
hasta: Lanze, Speer, Stange
sollemnitate
sollemnitas: EN: solemnity
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
tuas
tuus: dein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
distractas
distractus: zerstreut
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
suggeris
suggerere: darunterlegen
et
et: und, auch, und auch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
vilitate
vilitas: Wohglfeilheit
ob
ob: wegen, aus
exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
gratiosam
gratiosus: Gunst erweisend, behilflich, enjoying favor
emptionem
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
tuam
tuus: dein
utilitatemque
que: und
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
rationum
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
mearum
meus: mein
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
commentum
commentum: Einfall
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum