Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (5)  ›  245

Omnes itaque omnino iudices tuae censurae subditos admonebis, ne quis eorum aestimet curiae loco supplici quemquam deputandum, cum utique unumque criminosum non dignitas debeat, sed poena comitari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admonebis
admonere: erinnern, ermahnen
aestimet
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
censurae
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, EN: office/conduct/power of censor, censorship, EN: blame, censure
comitari
comitare: begleiten, einhergehen
criminosum
criminosus: Anschuldigungen vorbringend, EN: accusatory/reproachful, EN: guilty man
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deputandum
deputare: beschneiden, absägen
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
unumque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sed
sed: sondern, aber
subditos
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
supplici
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tuae
tuus: dein
unumque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum