Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  243

Quotienscumque se ex rescriptis nostris aliquid impetrasse contendent ii, quos obnoxios curiae vel origo fecerit vel latum inter partes iudicium designaverit, nullam prorsus spem curias declinandi ex colore sacrae iussionis accipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila876 am 24.07.2016
Diejenigen, die dem Stadtrat durch Geburt oder gerichtliche Entscheidung verpflichtet sind, sollten nicht erwarten, dass unsere kaiserlichen Anordnungen ihnen irgendeinen Weg bieten werden, ihren Pflichten zu entgehen, auch wenn sie behaupten, eine besondere Erlaubnis durch unsere Dekrete erhalten zu haben.

von richard917 am 26.08.2013
Sooft diejenigen, die entweder durch ihre Herkunft der Kurie verpflichtet sind oder durch ein zwischen Parteien ergangenes Urteil bezeichnet wurden, behaupten, etwas aus unseren Verfügungen erlangt zu haben, sollen sie keinerlei Hoffnung haben, die Kurien durch den Vorwand eines heiligen Befehls zu umgehen.

Analyse der Wortformen

Quotienscumque
quotienscumque: sooft nur immer, every time that
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
rescriptis
rescribere: zurückschreiben
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
impetrasse
impetrare: durchsetzen, erreichen
inpetrare: erreichen, durchsetzen
contendent
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
obnoxios
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
origo
icere: treffen
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
origo: Ursprung, Quelle
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
latum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
designaverit
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
spem
spes: Hoffnung
curias
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
declinandi
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
sacrae
sacer: geweiht, heilig
iussionis
jussio: EN: order, command
accipiant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum