Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (5)  ›  243

Quotienscumque se ex rescriptis nostris aliquid impetrasse contendent ii, quos obnoxios curiae vel origo fecerit vel latum inter partes iudicium designaverit, nullam prorsus spem curias declinandi ex colore sacrae iussionis accipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipiant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
contendent
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
declinandi
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
designaverit
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
latum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
origo
icere: treffen
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetrasse
impetrare: durchsetzen, erreichen
inpetrare: erreichen, durchsetzen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ii
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iussionis
jussio: EN: order, command
latum
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obnoxios
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
origo
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
origo: Ursprung, Quelle
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quotienscumque
quotienscumque: sooft nur immer, EN: whenever, every time that
rescriptis
rescribere: zurückschreiben
sacrae
sacer: geweiht, heilig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spem
spes: Hoffnung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum