Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  022

Quoniam augurio ac filio eius ad exigenda reliqua consortes vos atque sociatos esse dicatis eisque certorum dumtaxat nominum exactionem mandatam nec inter eum et ceteros, qui exactores fuerant nominati, confusae exactionis mutuum periculum constitutum, sed separato muneris obsequio discretam sollicitudinis rationem fuisse adseveratis, a iure non discrepat, ut prius ex bonis exactorum, qui principali loco ad exactionem fuerant destinati, indemnitati fiscali satisfiat, postque eos, si solidum debitum exsolutum non sit, nominatores conveniri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.j am 28.03.2014
Da Sie behaupten, mit dem Augur und dessen Sohn bei der Eintreibung der restlichen Beträge Partner und Mitgesellschafter zu sein, und diesen nur die Eintreibung bestimmter Namen übertragen wurde, und zwischen ihm und den anderen, die als Eintreiber benannt waren, kein gemeinsames Risiko einer vermischten Eintreibung bestand, sondern – wie Sie versichern – eine getrennte Dienstpflicht mit einer unterschiedlichen Verantwortungsrechnung existierte, weicht dies rechtlich nicht davon ab, dass zunächst aus dem Vermögen der Eintreiber, die an erster Stelle für die Eintreibung bestimmt waren, eine steuerliche Entschädigung zu leisten ist und danach, falls die gesamte Schuld nicht beglichen wurde, die Nominatoren in Anspruch genommen werden können.

von otto.952 am 23.04.2024
Da Sie angeben, dass Sie mit dem Augur und dessen Sohn als Partner und Mitarbeiter bei der Eintreibung ausstehender Beträge zusammenarbeiten und dass diesen nur die Eintreibung von bestimmten Schuldnern zugewiesen wurde, und dass zwischen ihm und den anderen benannten Einziehern kein gemeinsames Inkassorisiko bestand, sondern die Pflichten und Verantwortlichkeiten getrennt blieben, ist es rechtlich korrekt, dass die steuerliche Kompensation zunächst aus dem Vermögen der primären Steuereinzieher erfolgen soll und nur dann, wenn die gesamte Schuld unbeglichen bleibt, gegen diejenigen vorgegangen werden soll, die sie benannt haben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adseveratis
adseverare: EN: act earnestly
adserere: EN: lay hands on, grasp
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augurio
augurium: Prophezeiung, Beobachtung, Prophezeiung
augurius: EN: of the augurs/augury, augural
bonis
bonum: Vorteil, Gut
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
certorum
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
ceteros
ceterus: übriger, anderer
confusae
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
consortes
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
debitum
debitum: Schuld, gebührend
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
destinati
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
dicatis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
dicatus: EN: dedicated
discrepat
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
discretam
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
eisque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exactionem
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
exactionis
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
exactores
exactor: Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber
exactorum
exactor: Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
exigenda
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
exsolutum
exsolvere: auflösen, erlösen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
fiscali
fiscalis: zur Staatskasse gehörend
fiscale: Einnahmen durch die kaiserliche Staatskasse
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indemnitati
indemnis: schadlos
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
mandatam
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
mutuum
mutuus: geborgt, gegenseitig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nominati
nominare: nennen, ernennen
nominum
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
periculum
periculum: Gefahr
postque
que: und
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
satisfiat
satisferi: EN: be satisfied
sed
sed: sondern, aber
separato
separare: absondern
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sociatos
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
sollicitudinis
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum