Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  169

Praecipimus, ut, si forte delegatio, quae ab amplissima praefectura in diversas provincias ex more quotannis emittitur, minus contineat omnes largitionales titulos aut quo modo exactio eorum debet procedere, nihilo minus competentem a viris spectabilibus tam proconsulibus quam vicariis et viro spectabili comite orientis et praefecto augustali nec non rectoribus provinciarum eorumque officiis et curialibus omnium largitionalium titulorum exactionem procurari:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian979 am 03.04.2021
Wir verfügen, dass auch wenn die jährliche Weisung, die von der höchsten Präfektur an verschiedene Provinzen gesandt wird, nicht vollständig alle Schatzamtskonten oder deren Inkassoverfahren abdeckt, die ordnungsgemäße Erhebung aller Schatzamtsforderungen dennoch von den regionalen Beamten durchgeführt werden muss - einschließlich der Prokonsule, Vikare, des Grafen des Ostens, des Augustalischen Präfekten, Provinzgouverneure, deren Mitarbeitern und Stadträten:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
amplissima
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
augustali
augustalis: EN: member of imperial military/religious group;
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
competentem
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
contineat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
curialibus
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
delegatio
delegatio: Zahlungsanweisung
diversas
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
emittitur
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exactio
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
largitionales
largitionalis: EN: treasury officer
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihilo
nihilum: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnium
omne: alles
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
Praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praefectura
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praefectura
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
proconsulibus
proconsul: Prokonsul, governor of a province
procurari
procurare: sich kümmern um, verwalten
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eorumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, yearly
rectoribus
rector: Lenker, director, helmsman
si
si: wenn, ob, falls
spectabilibus
spectabilis: sichtbar;, title of high officers of late empire;, outstanding
tam
tam: so, so sehr
titulos
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
vicariis
vicaria: EN: vicarage, office of vicar
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, deputy, one acting for another, office of vicar
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum