Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  134

Apparitores, quicumque in collatione auri praecepti fuerint officii sui adhibere servitium, titulorum debita et collationum summas relationis suae fide et adnotatione praescribant, sitque ex officialis instructione officium conscium, quid exactum quidve perlatum esse videatur, ne longinqui itineris diversitate susceptor abductus et curiae suae desit et rei familiaris detrimenta sustineat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.s am 19.12.2022
Die Apparitoren, welche immer mit dem Dienst ihres Amtes zur Erhebung von Gold beauftragt worden sind, sollen die Schulden der Titel und die Summen der Sammlungen mit der Vertrauenswürdigkeit und Aufzeichnung ihres Berichts festhalten, und das Amt soll aus der Anweisung des Beamten Kenntnis haben, was als erhoben und was als übergeben erscheint, damit der Empfänger, der durch die Weite einer langen Reise fortgeführt wird, weder seiner Kurie fernbleibt noch Verluste seines Familienvermögens erleidet.

von eliana.942 am 22.12.2014
Beamte, die mit der Erhebung von Goldsteuern beauftragt sind, müssen alle Steuerschulden und eingezogenen Beträge in ihren Berichten mit schriftlicher Bestätigung und detaillierten Aufzeichnungen festhalten. Das Amt ist durch die Anweisungen des Beamten über die Höhe der Einnahmen und Ablieferungen zu informieren, damit der Steuereintreiber keine weiten Strecken zurücklegen muss, was ihn sowohl von seinen Verwaltungsaufgaben abhalten als auch finanzielle Verluste verursachen würde.

Analyse der Wortformen

abductus
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
adhibere
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
adnotatione
adnotatio: EN: note or comment
Apparitores
apparitor: Unterbeamter
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
collatione
collatio: das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag, combination
conscium
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
debita
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
desit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
detrimenta
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
diversitate
diversitas: Verschiedenheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exactum
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructione
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
longinqui
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
officialis
officialis: Subalternbeamter
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
perlatum
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
praecepti
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praescribant
praescribere: voranschreiben
sitque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
relationis
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, such motion, relating of events, recital
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
sui
suere: nähen, sticken, stechen
summas
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summas: vornehm
summus: höchster, oberster
sui
sus: Sau, Schwein
susceptor
susceptor: Unternehmer
sustineat
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
sui
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
titulorum
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum