Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  132

Quotiens quis et privati debitor invenitur et fisci, et abreptus ab uno officio teneatur, ad universi debiti solutionem qui eum abstulit coartetur ac totius summae exactionem in se suscipiat, qui eundem avellendum subtrahendumque crediderit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.z am 16.11.2016
Sooft jemand sowohl als privater Schuldner als auch als Schuldner des Fiskus befunden wird und von einem Amt festgenommen ist, soll derjenige, der ihn weggenommen hat, zur Zahlung der gesamten Schuld gezwungen werden und die Eintreibung des vollständigen Betrags auf sich nehmen, der ihn für weggenommen und entfernt gehalten hat.

von thore.878 am 01.11.2014
Wenn jemand sowohl bei privaten Gläubigern als auch beim Staatsschatz in der Schuld steht und von einer Behörde festgehalten wird, wird derjenige, der diese Person in Gewahrsam genommen hat, für die Begleichung der gesamten Schuld verantwortlich und muss die vollständige Inkassierung des Betrags übernehmen, da er sich entschieden hat, diese Person zu ergreifen und festzuhalten.

Analyse der Wortformen

Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
et
et: und, auch, und auch
privati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
debitor
debitor: Schuldner, one who owes
invenitur
invenire: erfinden, entdecken, finden
et
et: und, auch, und auch
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
et
et: und, auch, und auch
abreptus
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
ab
ab: von, durch, mit
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
teneatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
debiti
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
solutionem
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
abstulit
abstulere: wegnehmen
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
coartetur
coartare: zusammendrängen, einengen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
exactionem
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suscipiat
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
avellendum
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum