Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  282

Quotiens res aestimatae in dotem dantur, maritus dominium consecutus summae velut pretii debitor efficitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisa9892 am 01.11.2020
Wenn bewertete Gegenstände als Mitgift gegeben werden, erwirbt der Ehemann das Eigentum und wird dadurch zum Schuldner des Betrags, als handele es sich um einen Kaufpreis.

von johanna.948 am 27.06.2013
Wenn Gegenstände mit einem festgelegten Wert als Mitgift gegeben werden, erwirbt der Ehemann deren Eigentum und wird gleichzeitig für ihren geschätzten Wert haftbar.

Analyse der Wortformen

aestimatae
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
dantur
dare: geben
debitor
debitor: Schuldner, one who owes
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
efficitur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum