Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  131

Qua facultate praebita omnes fore credimus proniores ad solvenda ea, quae ad nostri usus exercitus pro communi salute poscuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niels.k am 03.09.2016
Sobald diese Möglichkeit gegeben ist, glauben wir, dass alle eher bereit sein werden, das zu zahlen, was für die Bedürfnisse unserer Armee im Interesse der öffentlichen Sicherheit erforderlich ist.

von philip.831 am 15.08.2013
Nachdem diese Möglichkeit bereitgestellt worden ist, glauben wir, dass alle eher geneigt sein werden, jene Dinge zu entrichten, die für den Gebrauch unseres Heeres zum Schutz der Gemeinschaft gefordert werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
poscuntur
poscere: fordern, verlangen
praebita
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proniores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pronus: vorwärts geneigt
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
solvenda
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum