Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (3)  ›  130

Si in obdurata nequitia permanebit, ad res eius omnemque substantiam eius exactor accedat solutionis obsequio cum substantiae proprietate suscepto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exactor
exactor: Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber, EN: expeller
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nequitia
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit, EN: wickedness
nequities: EN: wickedness
obdurata
obdurare: dichten, abdichten
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
omnemque
omnis: alles, ganz, jeder
permanebit
permanere: verbleiben
proprietate
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum, EN: quality
omnemque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
solutionis
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
substantiam
substantia: Wesen, EN: nature
suscepto
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum