Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (3)  ›  117

Omnes omnino quocumque titulo possidentes, quod delegatio superindicti nomine videtur amplexa, velut canonem cogantur inferre:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amplexa
amplecti: umarmen
amplexare: umarmen, umfassen, umklammern
canonem
canon: Regel, Regel, Kanon, EN: canon, ecclesiastical title, EN: canon/norm/rule, EN: catalog of sacred writings admitted by rule, the_Canon, EN: sounding-bo
cogantur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
delegatio
delegatio: Zahlungsanweisung, EN: assignment/delegation to third party of creditor's interest/debtor's liability
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
possidentes
possidere: besitzen, beherrschen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum