Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  105

In fraudem annonariae rei ac devotionis publicae elicitum damnabili subreptione rescriptum manifestum est vires non posse sortiri circa omnes igitur par atque aequalis illationis forma teneat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher8817 am 19.06.2015
Es ist offensichtlich, dass kein offizielles Dokument, das durch Betrug im Zusammenhang mit der Lebensmittelversorgung und öffentlichen Pflichten mittels betrügerischer Praktiken erlangt wurde, als gültig betrachtet werden kann; daher müssen alle die gleichen einheitlichen Regeln für Beiträge befolgen.

von sebastian.m am 22.10.2020
Es ist offenkundig, dass ein durch verwerfliche Täuschung erschlichenes Reskript, das die Getreideversorgung und öffentliche Hingabe betrügt, keine Gültigkeit erlangen kann; daher soll für alle Personen eine gleiche und einheitliche Form der Abgabe aufrechterhalten werden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aequalis
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
annonariae
annonarius: EN: of/concerned with the grain supply
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
damnabili
damnabilis: EN: damnable, worthy of condemnation/damnation
devotionis
devotio: Verwünschung, Geloben, das Geloben
elicitum
eligere: auswählen, wählen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illationis
illatio: EN: bring in
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rescriptum
rescribere: zurückschreiben
sortiri
sortiri: durch das Losen
subreptione
subreptio: EN: stealing/taking secretly or by deception
teneat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum