Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  078

Si vero commentariensis necessitate aliqua procul ab officio egerit, adiutorem eius pari iubemus invigilare cura et eadem statuimus legis severitate constringi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena.967 am 05.06.2019
Wenn der Gefängnisverwalter aus irgendeinem Grund von seinem Posten abwesend sein muss, befehlen wir, dass sein Stellvertreter das gleiche Maß an Wachsamkeit wahrt, und wir fordern, dass er denselben strengen rechtlichen Vorschriften unterliegt.

von ahmed.m am 26.06.2024
Wenn der Schreiber tatsächlich aus irgendeiner Notwendigkeit von seinem Amt abgewichen sein sollte, befehlen wir seinem Gehilfen, mit gleicher Sorgfalt zu wachen, und wir verfügen, dass er mit der gleichen Strenge des Gesetzes gebunden sei.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adiutorem
adiutor: Gehilfe, Helfer
aliqua
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
commentariensis
commentariensis: EN: secretary, accountant, registrar of public documents
constringi
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
egerit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
invigilare
invigilare: bei etwas wachen
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legis
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
officio
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
officere: hindern, (den Weg) versperren
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
procul
procul: fern, weithin, weit weg
severitate
severitas: Strenge, severity
si
si: wenn, ob, falls
statuimus
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum