Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  007

Senatus consulto permissum non est mulieri legis corneliae crimine reum facere, nisi res ad eam pertineat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne906 am 26.06.2017
Laut Senatsbeschluss ist es einer Frau nicht gestattet, jemanden aufgrund des Cornelischen Gesetzes einer Straftat anzuklagen, es sei denn, die Angelegenheit betrifft sie persönlich.

von moritz.962 am 21.06.2013
Gemäß dem Senatsbeschluss ist es einer Frau nicht gestattet, jemanden aufgrund des Cornelischen Gesetzes zu verklagen, es sei denn, die Angelegenheit betrifft sie persönlich.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mulieri
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pertineat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reum
reus: Angeklagter, Sünder
Senatus
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum