Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  004

P· cornelius eam rogationem pertulit; tum senatus decreuit, ut consules italiam et graeciam prouincias sortirentur; cui graecia euenisset, ut praeter eum numerum militum, quem l· quinctius consul in eam prouinciam ex auctoritate senatus scripsisset imperassetue, ut eum exercitum acciperet, quem m· baebius praetor anno priore ex senatus consulto in macedoniam traiecisset; et extra italiam permissum, ut, si res postulasset, auxilia ab sociis ne supra quinque milium numerum acciperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

P
p:
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
pertulit
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
tum
tum: da, dann, darauf, damals
senatus
senatus: Senat
decreuit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
italiam
italia: Italien
et
et: und, auch, und auch
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sortirentur
sortiri: durch das Losen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
euenisset
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
l
L: 50, fünfzig
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
senatus
senatus: Senat
scripsisset
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
m
M: 1000, eintausend
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
senatus
senatus: Senat
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
traiecisset
traicere: hinüberschießen
et
et: und, auch, und auch
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
italiam
italia: Italien
permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
postulasset
postulare: fordern, verlangen
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
ab
ab: von, durch, mit
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
quinque
quinque: fünf
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum