Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  003

Haec cum renuntiata essent, solutis religione animis patres rogationem ad populum ferri iusserunt, uellent iuberentne cum antiocho rege, quique eius sectam secuti essent, bellum iniri; si ea perlata rogatio esset, tum, si ita uideretur consulibus, rem integram ad senatum referrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen945 am 28.04.2016
Als diese Dinge berichtet worden waren, wurden ihre Gemüter von religiösen Bedenken befreit, und die Väter befahlen, dass ein Vorschlag dem Volk vorgelegt werde, ob sie wollten und befahlen, dass der Krieg mit König Antiochos und denjenigen, die seiner Partei gefolgt waren, begonnen werde; wenn dieser Vorschlag durchgebracht würde, sollten dann, wenn es den Konsuln gut schiene, sie die ganze Angelegenheit an den Senat zurückverweisen.

von anna.v am 23.10.2015
Nachdem dieser Bericht übermittelt worden war und sie von ihren religiösen Bedenken befreit waren, befahlen die Senatoren, dass eine Abstimmung dem Volk vorgelegt werde: Sollte Krieg gegen König Antiochus und seine Anhänger erklärt werden? Wenn diese Abstimmung angenommen würde, könnten die Konsuln dann, wenn sie es für angemessen hielten, die gesamte Angelegenheit zur Überprüfung an den Senat zurückbringen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iniri
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iusserunt
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
rege
regere: regieren, leiten, lenken
referrent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
renuntiata
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rege
rex: König
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
sectam
secare: schneiden
secuti
seci: unterstützen, folgen
senatum
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
solutis
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum