Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  652

Eorum demum bona fisco vindicantur, qui conscientia delati admissique criminis metuque futurae sententiae manus sibi intulerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.a am 25.04.2018
Die Güter derjenigen werden schließlich für den Fiskus beschlagnahmt, die aufgrund des Bewusstseins der begangenen und gemeldeten Straftat und aus Angst vor dem zukünftigen Urteil Hand an sich selbst gelegt haben.

von sophie.y am 16.03.2022
Das Vermögen derjenigen, die aus Schuldbewusstsein für ihr vorgeworfenes Verbrechen und aus Angst vor dem bevorstehenden Urteil Selbstmord begehen, wird von der Staatskasse eingezogen.

Analyse der Wortformen

bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
delati
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
Eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
futurae
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
intulerint
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
metuque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vindicantur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum