Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  606

Reos sane accipiat vinciatque custodia et excubiis sollertibus vigilanter observet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david.p am 20.08.2018
Der Wächter soll die Gefangenen in Gewahrsam nehmen, sie sichern und mit sorgfältiger und wachsamer Überwachung beaufsichtigen.

von theresa.u am 06.06.2014
Der Gewahrsam nehme die Beschuldigten in Empfang, binde sie und beobachte sie mit geschickten Wachen wachsam.

Analyse der Wortformen

accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
et
et: und, auch, und auch
excubiis
excubia: EN: watching (pl.)
observet
observare: beobachten, beachten
Reos
reus: Angeklagter, Sünder
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sollertibus
sollers: kunstfertig, geschickt, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
vigilanter
vigilanter: EN: vigilantly, alertly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum