Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  058

In causis criminalibus dignum est, ut inscriptiones proponantur, quae magnitudinem videlicet criminis tempusque designant, ut alterutram partem digna legum tenere possit auctoritas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna9935 am 28.04.2021
In Strafsachen ist es angemessen, dass Anklageschriften vorgelegt werden, die das Ausmaß des Verbrechens und die Zeit bezeichnen, damit die rechtmäßige Autorität der Gesetze beide Parteien in Gewalt haben kann.

von jamie.f am 20.12.2022
In Strafsachen müssen förmliche Anklagen eingereicht werden, die sowohl die Schwere des Verbrechens als auch den Zeitpunkt seines Geschehens präzisieren, damit das Recht angemessen mit beiden Seiten des Falls umgehen kann.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
criminalibus
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
inscriptiones
inscriptio: Inschrift, Aufschreiben, Adresse
proponantur
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
videlicet
videlicet: offenbar
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
tempusque
que: und
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
designant
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
alterutram
alteruter: beiden, one or the other
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum