Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  056

In causis criminalibus dignum est, ut inscriptiones proponantur, quae magnitudinem videlicet criminis tempusque designant, ut alterutram partem digna legum tenere possit auctoritas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilya853 am 02.02.2019
In Strafsachen ist es angemessen, dass formelle Anklagen erhoben werden, die sowohl die Schwere des Verbrechens als auch den Zeitpunkt seiner Begehung eindeutig bezeichnen, damit das Gesetz beide Seiten des Falls angemessen behandeln kann.

von carla.k am 09.07.2018
In Strafsachen ist es angemessen, dass Anklageschriften vorgelegt werden, die tatsächlich das Ausmaß des Verbrechens und dessen zeitlichen Kontext bezeichnen, damit die Autorität der Gesetze beide Parteien zur Rechenschaft ziehen kann.

Analyse der Wortformen

alterutram
alteruter: beiden, one or the other
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminalibus
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
designant
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
digna
dignare: würdigen
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inscriptiones
inscriptio: Inschrift, Aufschreiben, Adresse
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proponantur
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
tempusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tempusque
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
videlicet
videlicet: offenbar
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum