Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  560

In exsecutionibus criminum obtinuisse videtur illos destitisse, qui animum accusationis implendae prorsus deseruerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmet.n am 29.02.2016
In Strafverfolgungen scheint es sich etabliert zu haben, dass diejenigen zurückgetreten sind, die die Absicht, die Anklage vollständig zu vervollständigen, vollständig aufgegeben haben.

Analyse der Wortformen

accusationis
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
criminum
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
deseruerunt
deserere: verlassen, im Stich lassen
destitisse
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
exsecutionibus
exsecutio: Ausführung, Vollendung, carrying out
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
implendae
implere: anfüllen, erfüllen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
obtinuisse
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum