Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  541

Quando autem reus nihil tale passus est, postquam fuerit officii custodiae traditus, intra dies triginta accusatori petenti, etiam invito reo, dari permittitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn877 am 04.12.2021
Wenn jedoch der Beklagte nichts Derartiges erlitten hat, nachdem er in amtlichen Gewahrsam gebracht wurde, kann der Antrag des Anklägers innerhalb von dreißig Tagen gewährt werden, selbst gegen den Willen des Beklagten.

von ayleen844 am 25.01.2023
Wenn jedoch der Beklagte nichts Derartiges erlitten hat, nachdem er der Obhut der Behörde übergeben wurde, ist es innerhalb von dreißig Tagen auf Verlangen des Anklägers, selbst gegen den Willen des Beklagten, erlaubt, ihn zu übergeben.

Analyse der Wortformen

accusatori
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
dari
dare: geben
dies
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
nihil
nihil: nichts
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
permittitur
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
petenti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
Quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
reo
reus: Angeklagter, Sünder
reus
reus: Angeklagter, Sünder
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
traditus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
triginta
triginta: dreißig, dreissig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum