Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  054

Singuli universique iudices cognoscant in publicis criminibus non oportere emendicatis suffragiis decretorum aut relationibus a publicis personis destinandis credere, sed rei veritatem requirere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte872 am 19.10.2024
Alle Richter sollten verstehen, dass sie in Strafsachen nicht auf eingeholte Meinungen über Verfügungen oder Berichte von Amtsträgern vertrauen dürfen, sondern stattdessen die tatsächliche Wahrheit ermitteln sollten.

von jayden9896 am 20.12.2014
Alle Richter, einzeln und gemeinsam, sollen wissen, dass es bei öffentlichen Straftaten nicht angemessen ist, auf erbetene Meinungen von Beschlüssen oder auf Berichte öffentlicher Personen zu vertrauen, sondern die Wahrheit der Sache zu ermitteln.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cognoscant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
decretorum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
destinandis
destinare: bestimmen, beschließen
emendicatis
emendicare: erbetteln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
personis
persona: Person, Maske, Larve
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
relationibus
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, such motion, relating of events, recital
requirere
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
sed
sed: sondern, aber
Singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
universique
que: und
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
veritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum