Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  048

Qui explicandi negotii spem, cuius finis in iudicis potestate ac motu situs est, pollicetur, non minus ob illicitam sponsionem crimen contrahit, quam qui ad huiusmodi promissionis commercium contra disciplinam publicam adspirat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.879 am 26.08.2022
Wer die Hoffnung auf Lösung einer Angelegenheit verspricht, deren Ausgang in der Macht und Bewegung des Richters liegt, begeht nicht minder ein Verbrechen aufgrund unzulässiger Zusage als derjenige, der den Handel mit einer solchen Zusage gegen die öffentliche Ordnung anstrebt.

von xenia.9857 am 22.08.2015
Wer verspricht, das Ergebnis eines Falles zu beeinflussen, dessen Ausgang vom Ermessen eines Richters abhängt, begeht durch dieses unzulässige Versprechen eine Straftat, ebenso wie derjenige, der von einem solchen Versprechen zum Nachteil der öffentlichen Ordnung zu profitieren sucht.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adspirat
adspirare: anhauchen, einflößen, beeinflussen, begünstigen
commercium
commercium: Handel Verkehr, trafficking
commers: EN: friendly intercourse
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
contrahit
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explicandi
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
illicitam
illicitus: unerlaubt, unlawful, illicit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
pollicetur
polliceri: versprechen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
promissionis
promissio: Versprechen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
situs
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
spem
spes: Hoffnung
sponsionem
sponsio: Gelöbnis, Bürgschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum