Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  431

Adversus uxorem, quae socia rei humanae atque divinae domus suscipitur, mariti diem suum functi successores expilatae hereditatis crimen intendere non possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina.944 am 28.10.2020
Gegen eine Ehefrau, die als Partnerin der menschlichen und göttlichen Haushaltsangelegenheiten angenommen wird, können die Erben eines Ehemannes, der sein Leben vollendet hat, keine Anklage wegen Erbschaftsplünderung erheben.

Analyse der Wortformen

Adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
diem
dies: Tag, Datum, Termin
divinae
divinus: göttlich
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
expilatae
expilare: ausplündern
functi
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
intendere
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
non
non: nicht, nein, keineswegs
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
socia
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
successores
successor: Nachfolger
suum
sus: Sau, Schwein
suscipitur
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum