Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (8)  ›  364

Ubi falsi examen inciderit, tunc acerrima fiat indago argumentis testibus scripturarum collatione aliisque vestigiis veritatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerrima
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aliisque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
argumentis
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema, EN: proof, EN: trick
collatione
collatio: das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag, EN: placing/putting together, combination, EN: comparison
examen
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
inciderit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
indago
indagare: nachforschen, EN: track down, hunt out
indago: aufspüren, EN: ring of huntsmen/nets/troops/forts
aliisque
que: und
scripturarum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen, EN: writing
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testu: irdenes Geschirr, EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
vestigiis
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum