Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  345

Si lis pecuniaria apud pedaneos iudices remissa est, etiam de fide instrumenti civiliter apud eos iuxta responsum viri prudentissimi pauli requiretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.x am 12.03.2022
Wenn eine Geldsache bei Schiedsrichtern anhängig gemacht wurde, soll auch die Echtheit der Urkunde nach der Antwort des höchst verständigen Paulus zivilrechtlich bei ihnen untersucht werden.

von ronia.868 am 10.10.2018
Wenn ein Finanzfall den Richtern in unteren Instanzen vorgelegt wird, können diese auch die Echtheit der Dokumente in Zivilverfahren prüfen, wie es in der Meinung des hochgeschätzten Juristen Paul dargelegt wurde.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
civiliter
civiliter: EN: in civil sphere, between citizens
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instrumenti
instrumentum: Gerät, tools
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
lis
lis: Streit, Prozess, Prozess
pauli
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pecuniaria
pecuniarius: Geldgeschäft, pecuniary
prudentissimi
prudens: klug, erfahren
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
requiretur
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
Si
si: wenn, ob, falls
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum