Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  339

Si falsos codicillos ab his contra quos supplicas factos esse contendis, non ideo accusationem evadere possunt, quod se illis negent uti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusef.932 am 19.09.2019
Wenn Sie behaupten, dass diejenigen, gegen die Sie rechtliche Schritte einleiten, Dokumente gefälscht haben, können sie der Strafverfolgung nicht entgehen, nur indem sie behaupten, diese nicht zu verwenden.

von elyas959 am 06.05.2019
Wenn Sie behaupten, dass gegen diejenigen, gegen die Sie Beschwerde führen, gefälschte Dokumente erstellt wurden, können sie der Anklage nicht dadurch entgehen, dass sie deren Nutzung bestreiten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
codicillos
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
contendis
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evadere
evadere: entgehen, entrinnen
factos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
falsos
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideo
ideo: dafür, deswegen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
negent
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
supplicas
supplicare: flehen, bitten, anflehen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum