Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (7)  ›  337

Ipse significas, cum primo adversarii instrumenta protulerunt, fidem eorum te habuisse suspectam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversarii
adversarii: Gegner, Gegner
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
instrumenta
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
protulerunt
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
significas
significare: Zeichen geben
suspectam
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
te
te: dich
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum