Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  331

Sed qui deceptus est per alium, si suam innocentiam probat et eum a quo accepit exhibet, se liberat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.g am 14.08.2014
Wer von einem anderen getäuscht wurde, der befreit sich selbst, wenn er seine Unschuld beweist und denjenigen vorführt, von dem er die Täuschung erhalten hat.

von nico.m am 14.08.2014
Derjenige, der durch einen anderen getäuscht wurde, kann sich befreien, indem er seine Unschuld beweist und die Person benennt, von der er die Täuschung erhalten hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
deceptus
deceptus: EN: deception
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exhibet
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
innocentiam
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
liberat
liberare: befreien, erlösen, freilassen
per
per: durch, hindurch, aus
probat
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum