Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  323

Tunc enim quoad vivunt imaginem, non statum ingenuitatis obtinent et sine periculo ingenuorum etiam officia peragunt publica.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila962 am 08.04.2024
Während ihres Lebens bewahren sie nur den Anschein, freigeboren zu sein, nicht den tatsächlichen rechtlichen Status, können jedoch dennoch gefahrlos öffentliche Aufgaben wie freigeborene Bürger ausführen.

von jasmine.9957 am 09.12.2018
Denn solange sie leben, erlangen sie den Anschein, nicht den Status der Freigeburt und führen ohne Gefahr sogar öffentliche Aufgaben der Freigeborenen aus.

Analyse der Wortformen

enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
ingenuitatis
ingenuitas: Stand eines Freigeborenen, Offenheit, Freimut
ingenuorum
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obtinent
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
peragunt
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
periculo
periculum: Gefahr
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vivunt
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum