Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  320

Plagiarii, qui viventium filiorum miserandas infligunt parentibus orbitates, metalli poena cum ceteris ante cognitis suppliciis tenebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gabriel824 am 08.02.2017
Plagiarii, die Eltern das jämmerliche Leid des Verlusts lebender Kinder zufügen, wurden mit der Strafe des Bergwerks zusammen mit anderen zuvor bekannten Strafen belegt.

von charlie931 am 22.01.2019
Kindesentführer, die Eltern den schrecklichen Verlust ihrer lebenden Kinder zufügen, wurden zur Zwangsarbeit in Bergwerken verurteilt, zusätzlich zu anderen bereits bekannten Strafen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
filiorum
filius: Kind, Sohn, Junge
infligunt
infligere: hineinschlagen
metalli
metallum: Metall, Erz
miserandas
miserandus: beklagenswert, unfortunate
miserare: bedauern
orbitates
orbitas: Elternlosigkeit, Kinderlosigkeit
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
Plagiarii
plagiarius: Menschenräuber
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suppliciis
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
viventium
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum