Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  311

Eum, qui mancipium alienum celat, fabiae legis crimine teneri non est incerti iuris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessia977 am 24.12.2013
Derjenige, der einen fremden Sklaven verbirgt, wird nach dem Verbrechen des Fabischen Gesetzes ohne Zweifel rechtlich verfolgt.

von nour.875 am 23.10.2019
Es ist rechtlich eindeutig, dass derjenige, der den Sklaven einer anderen Person verbirgt, nach dem Fabischen Gesetz strafbar ist.

Analyse der Wortformen

alienum
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
celat
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fabiae
fabius: EN: Fabius, Roman gens
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
legis
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
mancipium
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
manceps: Aufkäufer, agent
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
teneri
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tener: zart, jung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum