Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  638

Ad exhibendum actione non tantum eum qui possidet, sed etiam eum teneri, qui dolo fecit, quominus exhiberet, merito tibi a non contemnendae auctoritatis iuris consulto modestino responsum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.h am 04.09.2017
Sie haben eine gültige Antwort von Modestinus, einem hochgeachteten Rechtsexperten, erhalten, dass der Herausgabeanspruch nicht nur gegen denjenigen gilt, der den Gegenstand besitzt, sondern auch gegen denjenigen, der unredlich dessen Herausgabe vermieden hat.

von Janik am 28.07.2018
Durch die Klage auf Herausgabe haftet nicht nur derjenige, der besitzt, sondern auch derjenige, der mit Arglist gehandelt hat, um nicht herauszugeben, was Modestinus, ein Rechtsgutachter von nicht geringer Autorität, Ihnen zu Recht geantwortet hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
contemnendae
contemnendus: EN: be despised/neglected
contemnere: geringschätzen, verachten
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exhibendum
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
exhiberet
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possidet
possidere: besitzen, beherrschen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum