Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  031

Eos qui terminos effoderunt extraordinaria animadversione coerceri debere praeses provinciae non ignorabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian836 am 18.02.2014
Der Provinzgouverneur sollte wissen, dass Personen, die Grenzsteine entfernen, einer besonderen Bestrafung unterliegen müssen.

von ewa.n am 18.09.2021
Der Provinzgouverneur wird nicht unwissend sein, dass diejenigen, die Grenzmarkierungen ausgegraben haben, durch außergewöhnliche Ahndung bestraft werden sollen.

Analyse der Wortformen

animadversione
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
coerceri
coercere: in Schranken halten
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
effoderunt
effodere: ausgraben, umgraben
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extraordinaria
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich
ignorabit
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
terminos
terminus: Grenzstein, limit, end

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum