Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  290

Pergit audacia ad busta diem functorum et aggeres consecratos, cum et lapidem hinc movere et terram sollicitare et cespitem vellere proximum sacrilegio maiores semper habuerunt:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander.d am 27.05.2015
Die Dreistigkeit der Menschen erstreckt sich sogar bis zu den Gräbern der Toten und heiligen Grabhügeln, obwohl unsere Vorfahren es stets als nahezu Sakrileg betrachteten, einen Stein zu bewegen, den Boden zu stören oder das Gras an diesen Orten zu entfernen:

Analyse der Wortformen

Pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
busta
bustum: Grabhügel, Leichenbrandstätte, grave-mound
diem
dies: Tag, Datum, Termin
functorum
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
et
et: und, auch, und auch
aggeres
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
consecratos
consecrare: einweihen, widmen
consecratus: EN: consecrated, holy, sacred
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
et
et: und, auch, und auch
terram
terra: Land, Erde
sollicitare
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
et
et: und, auch, und auch
cespitem
cespes: EN: grassy ground, grass
cespitare: EN: stumble
vellere
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut
proximum
proximus: der nächste
sacrilegio
sacrilegium: Tempelraub
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
semper
semper: immer, stets
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum