Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  278

Quicumque maleficiorum labe pollutum audierit deprehenderit occupaverit, ilico ad publicum protrahat et iudiciorum oculis communis hostem salutis ostendat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.s am 10.03.2017
Wer immer jemanden vernommen, ergriffen oder festgenommen hat, der durch die Befleckung böser Taten verunreinigt ist, der soll ihn sofort vor die Öffentlichkeit bringen und den gemeinsamen Feind der Sicherheit den Augen der Gerichte offenbaren.

Analyse der Wortformen

Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
maleficiorum
maleficium: Verbrechen, Übeltat
labe
labes: Sturz, Fall
pollutum
polluere: besudeln
audierit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
deprehenderit
deprehendere: wegfangen, antreffen
occupaverit
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
protrahat
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
et
et: und, auch, und auch
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
oculis
oculus: Auge
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum