Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  341

Locus communis accusatoris in eum, qui, cum id, quod arguitur, negare non possit, tamen aliquid sibi spei conparet ex iudiciorum perturbatione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina971 am 09.10.2015
Der geläufige Vorwurf gegen denjenigen, der, obwohl er das, was ihm vorgeworfen wird, nicht bestreiten kann, sich dennoch eine gewisse Hoffnung aus der Störung des Gerichtsverfahrens bereitet.

Analyse der Wortformen

Locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
accusatoris
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arguitur
arguere: beschuldigen, argue, allege
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
sibi
sibi: sich, ihr, sich
spei
spes: Hoffnung
conparet
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
conparere: sich zeigen, erscheinen, in Sicht kommen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
perturbatione
perturbatio: Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum