Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  024

Si quam sane civilem petitionem idem thaumastus sibi competere confidit, iudicio praesidiali poterit experiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim936 am 19.11.2022
Wenn Thaumastus glaubt, Grundlagen für eine zivilrechtliche Klage zu haben, kann er diese vor dem Gerichtshof des Gouverneurs verfolgen.

von anne.945 am 28.10.2023
Wenn Thaumastus tatsächlich vertraut, dass eine zivilrechtliche Eingabe für ihn geeignet ist, wird er ein Verfahren am Gerichtshof des Gouverneurs durchführen können.

Analyse der Wortformen

civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
competere
competere: EN: meet
confidit
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
petitionem
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidiali
praesidialis: EN: gubernatorial
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum